“你要去哪儿?”两个孩子立刻担心的围了过来并说:“我们什么都不会说的,我们今天晚上都在阁楼里好好睡觉,从来没见过任何人。”
“你们很聪明。”神父蹲下身把他们两个揽到了怀里,摸了摸他们的头并说:“但你们还小,等你们长大就会明白,像你们院长一样的恶魔还有很多,我现在得去对付其中一个了。”
说完他站了起来,转身看向远方教堂的钟楼,毫不迟疑的迈步离开墓地。
娜塔莎敲响席勒的房门的时候,席勒刚煮好三杯咖啡放在了壁炉附近保温,他打开门将同样穿着睡衣的娜塔莎迎了进来。
“看来你有了很大的进展。”席勒笑着说。
“令我惊奇的是,你竟然什么也没做。”娜塔莎晃荡着双臂走到了单人沙发的一侧坐下,接过席勒端过来的咖啡,又看了看壁炉边上的两杯,笑了笑说:“别误会,我开个玩笑,三岁小孩也不会相信你什么都没做。”
“你认为谁是杀人魔?女士。”
“汉考克的嫌疑最大。”娜塔莎轻轻的咬着指甲,思考着说道:“晚宴过后我和他聊了聊,你懂的,他是那种非常典型的伪君子。”
“你看他像个古板的道学先生,对吧?他也在刻意的把自己往这个方向打扮,但我敢说他绝对是个情场老手,而且那个名词怎么说来着?精神变态?”
娜塔莎竖起两根手指抵在脸颊上并说:“我自己是个特工和杀手,所以我当然没立场说别人邪恶,不过站在一个女人的立场上,这个汉考克是最烂的那种男人。”
娜塔莎略微回忆了一下之后翻个白眼说:“明明他比谁都觊觎我的美色,但却偏偏做出一副不闻不问的样子,但他的目的并不是抵御诱惑,而是希望我能主动去找他。”
“不难看出,他曾经遇到过很多软弱的女人。”娜塔莎嗤笑了一声,说道:“认为他是个值得托付终身的良人,因此主动贴上去,可殊不知,这一切都是某些操纵和暗示的结果。”
娜塔莎看了一眼席勒说道:“但我所说的他最不堪之处在于,他这么做不是为了什么真正有意义的目标,他玩弄别人的感情,只是为了满足肉体的欲望以及他精神变态的凌虐本能。”
“只聊了几句,你就看出了这么多事?”
娜塔莎叹了口气说:“我曾经见过很多这样的人,而我之所以还会上你的当,是因为你与他们最大的不同在于,我在你的身上看不到任何的欲望。”
“你引发我的好奇心并试图操纵我,既不是为了肉体欲望,也不是为了满足精神需要。”
“你的一切情绪都非常自然,而非为了某个目的伪装出来的,如果那只是你绘制出来的人皮,那简直是幅浑然天成的艺术品。”
“简单来说,和我聊艺术也好,向我诉说你的故事也好,目的都真的只是表面上那样,而绝大多数我见过的男人不是。”
“当他们贪恋一个女人的美色的时候,他们的一举一动,一言一行,全是为了吸引异性的注意力,这可以说是雄性的自然本能,不遮掩或表现的非常笨拙时反而有一种幼稚的可爱。”
“但汉考克……”娜塔莎露出了一个森然的笑容并说:“他用自以为高明的遮掩让她们对他神魂颠倒,但那副人皮之下没有任何艺术品,只有欲望肮脏的臭味。”